-
1 braten
1. * vtetw. braun braten — поджаривать что-л. ( до коричневого цвета)gar braten — дожарить; зажаритьknusperig braten — сделать хрустящим (поджаривая)daß dich der Teufel brate! — фам. чтоб тебе жариться на том свете!sich in der Sonne braten lassen — жариться ( загорать) на солнце2) тех. обжигать••man wird dir eine Extrawurst braten — фам. ради тебя будет сделано исключениеman wird dir was braten ≈ фам. это не про тебя писано; держи карман ширеda brat' mir aber einer einen Storch ≈ разг. скажите на милость!, слыханное ли дело!, вот чудеса!nach dem Manne brät man die Wurst ≈ погов. каков дед, таков и обед; по Сеньке и шапка2. * viin der Hitze braten — изнывать от жарыin der Sonne braten — жариться ( загорать) на солнцеer muß in der Hölle braten — его место в аду ( в пекле)2) нежиться ( на солнышке), лентяйничать, бить баклуши -
2 rosolare
-
3 excoquo
ex-coquo, coxī, coctum, ere1)а) кипятить, вываривать ( aliquid vino PM)e. corpus in sole ирон. Sen — жариться (загорать), на солнцеб) выпаривать (aliquid ad dimidium Col); прокаливать, закалять ( ferrum O); сжигать, уничтожать огнём ( omne vitium V); очищать огнём ( argentum AG); высушивать ( terram Lcr); расплавлять ( imagines flammis PJ); переплавлять ( arenas in vitrum T)2) придумывать, изобретать ( alicui malum Pl)3) жечь как огнём, удручать, мучить ( mentem Sen) -
4 braten
и: in der Hitze [Sonne] braten изнывать от жары [солнца]. sich in der Sonne braten lassen жариться [загорать] на солнце.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > braten
-
5 bake
beɪk гл.
1) печь(ся) My bread is baked in my own oven. ≈ Я делаю хлеб в своей собственной печи. Syn: grill
2) сушить на солнце;
обжигать( кирпичи)
3) запекаться;
застывать, затвердевать Syn: harden, become hardened, become hard
4) загорать на солнце, покрываться загаром Syn: grillвыпечка, выпекание;
запекание( картофеля и т. п.) (шотландское) печенье (американизм) застолье или пикник, когда главным угощением является печеное изделие( американизм) пикник на морском берегу, где главное угощение - печеные моллюски печь, выпекать;
запекать - to * a pie спечь пирог печься, запекаться - these apples * badly эти яблоки печь нельзя, эти яблоки плохо пекутся - the cake will * in about half an hour пирог должен стоять в духовке примерно полчаса припекать, сушить - lips *d with heat губы, пересохшие /спекшиеся/ от жары - the sun is baking the ground through and through солнце прокаливает землю( разговорное) загорать, жариться на солнце - she *d all day in the sun она весь день жарилась /лежала/ на солнце (разговорное) запариться - open the window - I'm baking in here открой окно, я умираю от жары запекаться, затвердевать - the clay *d глина запеклась /затвердела/ - there was no snow and the frost *d the ground снега не было, и земля промерзла (техническое) прокаливать;
спекать;
обжигать( кирпичи) ;
сушить (формы и т. п.)bake загорать на солнце ~ запекаться;
затвердевать ~ печь(ся) ~ сушить на солнце;
обжигать (кирпичи) -
6 ψήνω
(αόρ. έψησα, παθ. αόρ. (ε)ψήθηκα) 1. μετ.1) обжигать (кирпич и т. п.); 2) жарить, поджаривать; печьг выпекать;ψήνω στο φούρνο — печь, выпекать;
3) готовить, варить;§ ψήνω την υπόθεση — подготавливать дело;
τον εψησε ο ήλιος он загорел;τά ψήσανε они полюбили друг друга; 2. αμετ. перен. печь, сильно греть (о солнце);ο ήλιος ψήνει — солнце жарит;
§ φίδια ψήνετ έξω — на улице лютый мороз;
1) — обжигаться;ψήνομαι
2) печься, поджариваться;3) перен. печься, жариться; загорать;ψήνομαι στον ήλιο — жариться на солнце;
4) созревать, поспевать (о плодах);5) становиться опытным; 6) вариться; § είναι ψημένος στη δουλειά он собаку съел на этом деле;ψήνομαι απ' τον πυρετό — быть в лихорадке, в жару
-
7 sich in der Sonne braten lassen
мест.разг. жариться на солнце, загорать на солнцеУниверсальный немецко-русский словарь > sich in der Sonne braten lassen
-
8 in der Sönne braten
предл.общ. жариться на солнце, загорать на солнце -
9 paahdattaa nahkaansa auringossa
жариться на солнце (разг.), загорать, лежать на солнце -
10 paahdattaa
жариться на солнце (разг.), загорать, лежать на солнце -
11 cook
kuk
1. сущ.
1) а) кухарка, повар;
стряпуха б) мор. кок too many cooks spoil the broth посл. ≈ у семи нянек дитя без глазу
2) процесс кипячения в автоклаве
2. гл.
1) а) готовить, стряпать б) жариться, вариться( о еде) ;
перен. жариться на солнце, загорать
2) твориться, случаться, происходить Syn: occur, happen
3) а) составлять, создавать( что-л.) б) фабриковать (документ, обвинение) ;
придумывать( что-л. в оправдание) (тж. cook up) Some of the younger workers cooked up a plan for cheating the firm. ≈ Несколько молодых сотрудников состряпали план, как надуть компанию. If the police catch us, shall we be able to cook up a story? ≈ Если нас схватит полиция, мы сможем повесить им на уши какую-нибудь лапшу? You children will cook up any excuse not to do your work. ≈ Вы, ребята, только и ищете, что повод не работать. Syn: concoct, fabricate, doctor, falsify ∙ cook down cook off cook out cook up to cook smb.'s goose ≈ расправиться с кем-л.;
погубить кого-л. to cook one's (own) goose ≈ погубить себя повар;
кухарка (морское) кок > every * praises his own broth всякий повар свою стряпню хвалит;
всяк кулик свое болото хвалит;
> too many *s spoil the broth семь поваров за жарким не уследят;
у семи нянек дитя без глазу;
> he is a poor * that cannot lick his own fingers повар с голду не умирает;
повар в поварне, что волк в овчарне готовить, стряпать;
варить, жарить, печь вариться, жариться, печься - these apples don't * well эти яблоки не годятся для варки или для печения;
- let the meat * slowly пусть пясо поварится на медленном огне работать поваром, кухаркой - he *ed in lumber camps он кашеварил у лесорубов подвергаться действию тепла, жариться - to be *ed alive in the tropics изнемогать от тропической жары (разговорное) подделывать, фальсифицировать - to * accounts подделать счета выдумать, придумать - to * a story придумать рассказ;
- to * an excuse сочинить предлог( разговорное) погубить, извести (американизм) (сленг) гореть, пылать( американизм) (сленг) умереть на электрическом стуле - you'll * for that! тебя за это поджарят! (американизм) (сленг) разводить наркотик водой (американизм) (сленг) отлично работать, показывать класс;
проходить отлично, на ура( фотографическое) (профессионализм) передерживать > what's *ing? что происходит?, что готовится?;
> to * one's goose погубить себя;
вырыть самому себе яму;
> to * smb.'s goose погубить кого-л.;
расправиться с кем-л.;
> to * a hare before catching him делить шкуру неубитого медведя cook жариться на солнце ~ кухарка, повар;
мор. кок;
too many cooks spoil the broth посл. = у семи нянек дитя без глазу ~ подделывать, фабриковать (документ) ;
состряпать( историю), придумать (что-л. в извинение) ~ стряпать, приготовлять пищу;
жарить(ся) ;
варить(ся) to ~ (smb.'s) goose расправиться (с кем-л.) ;
погубить (кого-л.) son of a sea ~ (мор. sl.) = сукин сын ~ кухарка, повар;
мор. кок;
too many cooks spoil the broth посл. = у семи нянек дитя без глазу -
12 sunbathe
-
13 arrostire
1. (- isco); vt1) жарить; печь; поджаривать3) перен. прихватывать ( морозом)2. (- isco); vi (e) перен.жариться; гретьсяSyn:tostare, rosolare, abbrustolire, cuocere sullo spiedo / sulla brace; abbronzare, abbronzireAnt: -
14 arrostire
-
15 arrostire
-
16 cook
[kʊk]кухарка, повар; стряпухакокпроцесс кипячения в автоклавеготовить, стряпатьжариться, вариться; жариться на солнце, загоратьтвориться, случаться, происходитьсоставлять, создаватьфабриковать; придумыватьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > cook
-
17 arrostire
-
18 bake
1. [beık] n1. 1) выпечка, выпекание2) запекание (картофеля и т. п.)2. шотл. печенье3. амер.1) застолье или пикник, когда главным угощением является печёное изделие2) пикник на морском берегу, где главное угощение - печёные моллюски2. [beık] v1. 1) печь, выпекать; запекать2) печься, запекатьсяthese apples bake badly - эти яблоки печь нельзя, эти яблоки плохо пекутся
the cake will bake in about half an hour - пирог должен стоять в духовке примерно полчаса
2. 1) припекать, сушитьlips baked with heat - губы, пересохшие /спёкшиеся/ от жары
the sun is baking the ground through and through - солнце прокаливает землю
2) разг. загорать, жариться на солнцеshe baked all day in the sun - она весь день жарилась /лежала/ на солнце
3) разг. запаритьсяopen the window - I'm baking in here - открой окно, я умираю от жары
3. запекаться, затвердеватьthe clay baked - глина запеклась /затвердела/
there was no snow and the frost baked the ground - снега не было, и земля промёрзла
4. тех.1) прокаливать2) спекать3) обжигать ( кирпичи)4) сушить (формы и т. п.) -
19 paahdattaa
paahdattaa nahkaansa auringossa жариться на солнце (разг.), загорать, лежать на солнце -
20 sunshine
['sʌnʃaɪn]сущ.bright / dazzling sunshine — ослепительный свет
to soak up sunshine — жариться на солнце, загорать ( о человеке)
3) разг. веселье, радость; счастьеto bring sunshine into smb.'s life — сделать чью-л. жизнь счастливой
He is the only ray of sunshine in her life. — Он единственная отрада в её жизни.
Syn:4) брит.; разг. ( как обращение)а) солнышкоб) ирон. дорогушаUp yours, sunshine! — Да пошёл ты, дорогуша!
••
- 1
- 2
См. также в других словарях:
жариться — рюсь, ришься; нсв. 1. (св. зажариться и изжариться). Подвергаться жаренью (о продуктах, приготовляемых в пищу). Баранина долго жарится. Цыплёнок жарится на сковороде. Скоро всё будет готово, мясо уже жарится. 2. Разг. Греться на солнце; загорать … Энциклопедический словарь
жариться — I см. жарить 1), 2), 3); ится; страд. II рюсь, ришься; нсв. 1) (св. зажа/риться и изжа/риться) Подвергаться жаренью (о продуктах, приготовляемых в пищу) Баранина долго жарится. Цыплёнок жарится на сковороде. Скоро всё будет готово … Словарь многих выражений
смага — (1) 1. ? А Игорева храбраго плъку не крѣсити. За нимъ кликну Карна, и Жля поскочи по Рускои земли, смагу людемъ мычючи въ пламянѣ розѣ. 20. 2. Сухость, жар. Егда же испьють бѣсовьскую чяшу, зажжетъ вся внутренняа его; и начнетъ утроба палима быти … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"